Salmos 91

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
2 Direi do Senhor : Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
5 Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia,
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
6 nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil, à tua direita, mas tu não serás atingido.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
8 Somente com os teus olhos olharás e verás a recompensa dos ímpios.
9 «For du, Herre, er mi livd,» segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
9 Porque tu, ó Senhor , és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
14 Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
16 Dar-lhe-ei abundância de dias e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.