Salmos 91
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 «For du, Herre, er mi livd,» segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.