Salmos 91

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Den som sit i gøymsla hjå den Høgste, den som bur i skuggen hjå den Allmegtige,
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
2 han segjer til Herren: «Mi livd og mi borg, min Gud som eg set mi lit til.»
2 pode dizer ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 For han frelser deg frå snara til fuglefangaren, frå tynande sott.
3 Ele o livrará do laço do caçador e do veneno mortal.
4 Med sine fjører løyner han deg, og under hans vengjer finn du livd; skjold og vern er hans truskap.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
5 Du skal ikkje ræddast for skræmsl um natti, for pil som flyg um dagen,
5 Você não temerá o pavor da noite, nem a flecha que voa de dia,
6 for pest som fer fram i myrker, for sott som tyner um middagen.
6 nem a peste que se move sorrateira nas trevas, nem a praga que devasta ao meio-dia.
7 Um tusund fell attmed sida di, og ti tusund attmed di høgre hand, so skal det ikkje nå til deg.
7 Mil poderão cair ao seu lado, dez mil à sua direita, mas nada o atingirá.
8 Du skal berre skoda det med augo dine, og sjå korleis dei ugudlege fær si løn.
8 Você simplesmente olhará, e verá o castigo dos ímpios.
9 «For du, Herre, er mi livd,» segjer du. Den Høgste hev du gjort til din bustad.
9 Se você fizer do Altíssimo o seu refúgio,
10 Inkje vondt skal timast deg, og ingi plåga skal koma nær til ditt tjeld.
10 nenhum mal o atingirá, desgraça alguma chegará à sua tenda.
11 For han skal bjoda sine englar um deg, at dei skal vara deg på alle dine vegar.
11 Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o protejam em todos os seus caminhos;
12 Dei skal bera deg på hender, so du ikkje skal støyta foten din på nokon stein.
12 com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra.
13 På løva og eiterorm skal du treda, du skal trakka ned ungløvor og drakar.
13 Você pisará o leão e a cobra; pisoteará o leão forte e a serpente.
14 «Av di han heng fast ved meg, vil eg fria honom ut; eg vil frelsa honom, av di han kjenner mitt namn.
14 "Porque ele me ama, eu o resgatarei; eu o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Han skal kalla på meg, og eg skal svara honom, eg er med honom i naud, eg vil fria honom ut og føra honom til æra.
15 Ele clamará a mim, e eu lhe darei resposta, e na adversidade estarei com ele; vou livrá-lo e cobri-lo de honra.
16 Med eit langt liv vil eg metta honom og lata honom sjå mi frelsa.»
16 Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.