Salmos 48

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein song, ein salme; av Korahs born.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Stor er Herren og høglova i vår Guds by, på hans heilage fjell.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Fager i si høgd, ein fagnad for all jordi er Sions fjell, utkanten av nordheimen, staden til den store kongen.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Gud er i hans hallar kjend som ei fast borg.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 For sjå, kongarne kom saman og drog fram i lag.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Dei såg - so vart dei forfærde, dei vart vitskræmde, flydde i bråhast.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Ein skjelv greip deim der, ei bivring som hjå ei barnsjuk kvinna.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Med austanvind bryt du sund Tarsis-skip.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Liksom me hev høyrt, so hev me no set det i Herren, allhers drotts by, i vår Guds by, Gud gjer honom fast til æveleg tid. Sela.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Me grundar på din nåde, Gud, midt i ditt tempel.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Som ditt namn, Gud, so er din pris alt til endarne av jordi; di høgre hand er full av rettferd.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Sionsfjellet gled seg, Juda døtter fagnar seg yver dine domar.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Gakk ikring Sion, far rundt um henne, tel hennar tårn!
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Legg merke til hennar vollar, gakk igjenom hennar hallar, so de kann fortelja um det til den komande ætt. For denne Gud er vår Gud æveleg og alltid; han skal føra oss ut yver dauden.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.