Salmos 147
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC
1 Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.