Salmos 147

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
1 Louvado seja o S enhor ! Como é bom cantar louvores a nosso Deus! Como é agradável e apropriado!
2 Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
2 O S enhor reconstrói Jerusalém e traz os exilados de volta a Israel.
3 Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
3 Ele cura os de coração quebrantado e enfaixa suas feridas.
4 Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
4 Conta as estrelas e chama cada uma pelo nome.
5 Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
5 Nosso Senhor é grande! Seu poder é absoluto! É impossível medir seu entendimento.
6 Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
6 O S enhor protege os humildes, mas lança os perversos no pó.
7 Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
7 Cantem com ações de graças ao S enhor , cantem ao nosso Deus louvores com a harpa.
8 han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
8 Ele cobre os céus de nuvens, provê chuva para a terra e faz o capim crescer nos montes.
9 Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
9 Alimenta os animais selvagens e dá de comer aos filhotes dos corvos quando pedem.
10 Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
10 Seu prazer não está na força do cavalo, nem no poder humano.
11 Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
11 O S enhor se agrada dos que o temem, dos que põem a esperança em seu amor.
12 Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
12 Exalte o S enhor , ó Jerusalém! Louve seu Deus, ó Sião!
13 For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
13 Pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou seus filhos dentro de seus muros.
14 Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
14 Ele conserva a paz em suas fronteiras e satisfaz sua fome com o melhor trigo.
15 Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
15 Ele envia suas ordens ao mundo, e sua palavra corre veloz.
16 Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
16 Envia a neve como lã branca e espalha a geada sobre a terra como cinzas.
17 Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
17 Lança granizo como pedras; quem é capaz de suportar o frio intenso?
18 Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
18 Então, por sua ordem, tudo se dissolve; envia seus ventos, e o gelo derrete.
19 Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, seus decretos e estatutos, a Israel.
20 Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!
20 Não fez o mesmo com nenhuma outra nação; elas não conhecem seus estatutos. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.