Salmos 147
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH
1 Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.