Salmos 147

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
2 Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;
3 Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
3 sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;
4 Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
5 Grande é o nosso Senhor e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
6 O Senhor eleva os humildes e abate os ímpios até à terra.
7 Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
9 que dá aos animais o seu sustento e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
11 Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor ; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
15 Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
15 quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;
16 Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
16 quem dá a neve como lã e esparge a geada como cinza;
17 Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
17 quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
20 Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.