Salmos 147
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA
1 Halleluja! For det er godt å lovsyngja vår Gud, for yndelegt er det, og lovsong høver vel.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom e amável cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 Herren byggjer upp Jerusalem, han samlar dei burtdrivne israelitar.
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel;
3 Han lækjer deim som hev sundbrote hjarta, og bind um deira verkjande sår.
3 sara os de coração quebrantado e lhes pensa as feridas.
4 Han set tal på stjernorne, han nemner deim alle med namn.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 Stor er vår Herre og veldug i magt, på hans vit er det ikkje mål.
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 Herren held dei spaklyndte uppe, dei ugudlege bøygjer han ned til jordi.
6 O Senhor ampara os humildes e dá com os ímpios em terra.
7 Syng for Herren med takkesong, syng lov for vår Gud med cither!
7 Cantai ao Senhor com ações de graças; entoai louvores, ao som da harpa, ao nosso Deus,
8 han som tekkjer himmelen med skyer, han som lagar regn for jordi, han som let det veksa gras på fjelli.
8 que cobre de nuvens os céus, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 Han gjev feet for, ramn-ungarne som ropar.
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Han hev ikkje hug til hestens styrke, han hev ikkje hugnad i mannsens leggjer.
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 Herren hev hugnad i deim som ottast han, deim som ventar på hans miskunn.
11 Agrada-se o Senhor dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Jerusalem, prisa Herren, Sion, lova din Gud!
12 Louva, Jerusalém, ao Senhor ; louva, Sião, ao teu Deus.
13 For stengerne på dine portar hev han gjort faste, han hev velsigna dine born i deg.
13 Pois ele reforçou as trancas das tuas portas e abençoou os teus filhos, dentro de ti;
14 Han gjev dine grensor fred, han mettar deg med den feitaste kveite.
14 estabeleceu a paz nas tuas fronteiras e te farta com o melhor do trigo.
15 Han sender sin tale til jordi, fort spring hans ord.
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente;
16 Han som gjev snø som ull, han strår ut rim som oska.
16 dá a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Han kastar sin is som småe stykke; kven kann standa for hans kulde?
17 Ele arroja o seu gelo em migalhas; quem resiste ao seu frio?
18 Han sender sitt ord og smeltar deim, han let vinden sin blåsa, då renn vatn.
18 Manda a sua palavra e o derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 Han hev kunngjort sitt ord for Jakob, sine fyresegner og rettar for Israel.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 Soleis hev han ikkje gjort med noko folk, og hans rettar - deim kjenner dei ikkje. Halleluja!
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.