Salmos 132
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVT
1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
1 S enhor , lembra-te de Davi e de tudo que ele sofreu.
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
2 Ele fez uma promessa solene ao S enhor ; jurou ao Poderoso de Jacó:
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
3 “Não voltarei para casa, não descansarei em minha cama,
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
4 não deixarei que meus olhos durmam, nem fecharei as pálpebras para cochilar,
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
5 enquanto não encontrar lugar para a habitação do S enhor , o santuário para o Poderoso de Jacó”.
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos nos campos de Jaar.
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
7 Vamos ao santuário do S enhor ; adoremos diante de seu trono!
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
8 Levanta-te, S enhor , e entra no teu lugar de descanso, junto com a arca, o símbolo do teu poder.
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, que teus fiéis cantem de alegria.
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
10 Por causa do teu servo Davi, não rejeites aquele que ungiste.
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
11 O S enhor fez um juramento solene a Davi e prometeu jamais voltar atrás: “Colocarei em seu trono um de seus descendentes.
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
12 Se os seus descendentes obedecerem aos termos de minha aliança e aos preceitos que eu lhes ensino, sua linhagem real continuará para todo o sempre”.
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
13 Pois o S enhor escolheu Sião; desejou-a para ser sua habitação.
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
14 “Este é meu descanso para sempre”, disse ele. “Habitarei aqui, pois este é o lugar que desejei.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
15 Abençoarei esta cidade e a tornarei próspera; saciarei seus pobres com alimento.
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
16 Vestirei seus sacerdotes com salvação; seus fiéis cantarão de alegria.
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
17 Aqui aumentarei o poder de Davi; meu ungido será luz para meu povo.
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
18 Vestirei de vergonha seus inimigos, mas ele usará uma coroa gloriosa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.