Salmos 132

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.