Salmos 132

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.