Salmos 132
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Ein song til høgtidsferderne. Herre, kom i hug for David all hans møda!
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Han som svor for Herren, lova Jakobs velduge:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 «Ikkje gjeng eg inn i mitt heimetjeld, ikkje stig eg upp på lega i mi seng,
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 ikkje unner eg augo svevn, ikkje augneloki ein blund,
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 fyrr eg finn ein stad for Herren, ein bustad for Jakobs velduge.»
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Sjå, me høyrde um henne i Efrata, so fann me henne i skogbygdi.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 Lat oss ganga til hans bustad, lat oss tilbeda for hans fotskammel!
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Statt upp, Herre, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista!
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Prestarne dine klæde seg i rettferd, og dine trugne ropa med fagnad!
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 For David, din tenars skuld vis ikkje frå deg åsyni åt den du hev salva!
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Herren hev svore David ein sann eid, den gjeng han ikkje ifrå: «Av di livsfrukt vil eg setja kongar på din stol.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Dersom dine søner held mi pakt og mine vitnemål som eg skal læra deim, so skal og deira søner æveleg og alltid sitja på din kongsstol.»
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 For Herren hev valt seg Sion, han ynskte det til sin bustad:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 «Dette er min kvilestad for all tid, her vil eg bu, for det hev eg ynskt.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Maten her vil eg rikleg signa, dei fatige vil eg metta med brød,
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 og prestarne vil eg klæda med frelsa, og dei gudlege skal ropa høgt av fagnad.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Der vil eg lata veksa upp eit horn for David, der hev eg stelt til ei lampa for den eg hev salva.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiendar vil eg klæda med skam, men yver honom skal hans kruna stråla.»
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.