Salmos 118
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARC
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
2 Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Digam, agora, os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo.
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor .
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao Senhor .
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
20 Esta é a porta do Senhor , pela qual os justos entrarão.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
21 Louvar-te-ei porque me escutaste e me salvaste.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina.
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
24 Este é o dia que fez o Senhor ; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
25 Oh! Salva, Senhor , nós te pedimos; ó Senhor , nós te pedimos, prospera!
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor ; nós vos bendizemos desde a Casa do Senhor .
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
27 Deus é o Senhor que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
29 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.