Salmos 118

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.