Salmos 107

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.