Salmos 104
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARIB
1 Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Han gjer vindar til sine englar og logande eld til sine tenarar.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Han grunnfeste jordi på stolparne hennar, ho skal ikkje verta rikka i all æva.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Djupe vatn lagde du yver henne som eit klæde, yver fjelli stod vatni.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 - fjell steig, dalar sokk - til den staden som du hadde grunnfest for deim.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ei grensa sette du, som dei ikkje skulde skrida yver, dei skal ikkje atter skulde leggja seg yver jordi.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Dei vatnar alle villdyr på marki, villasni sløkkjer torsten sin.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Han vatnar fjelli frå sine høge salar, jordi vert metta av den frukt du skaper.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Gras let han gro for feet, og vokstrar til gagn for folk til å få brød fram or jordi,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 og vin som gled menneskjehjarta, til å lata andlitet skina av olje, og avla brød som styrkjer menneskjehjarta.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Herrens tre vert metta, Libanons cedrar som han hev sett,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Dei høge fjelli er for steinbukkarne, bergskortorne er til livd for fjell-grevlingarne.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Han gjorde månen til tidarmerke; soli kjenner si nedgangstid.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Dei unge løvor burar etter ran, og dei krev si føda av Gud.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Soli gjeng upp, då dreg dei seg heim og legg seg inn i sine bol.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Menneskja gjeng ut til si gjerning, til sitt arbeid alt til kvelds.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Alle ventar dei på deg, at du skal gjeva deim føda i si tid.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Du gjev deim, dei sankar, du let upp handi, dei vert metta med godt.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Du sender ut din ande, dei vert skapte, du nyar upp att skapnaden åt jordi.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Han som skodar på jordi og ho skjelv, han som rører fjelli og dei ryk.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.