Provérbios 3

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Når du legg deg, so kvekk du ’kje upp, men du ligg og søv so godt.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.