Provérbios 3
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Når du legg deg, so kvekk du ’kje upp, men du ligg og søv so godt.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.