Provérbios 3
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Når du legg deg, so kvekk du ’kje upp, men du ligg og søv so godt.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.