Provérbios 3

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Når du legg deg, so kvekk du ’kje upp, men du ligg og søv so godt.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.