Jó 40
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs VC
1 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 Kann du fiska krokodillen, binda tunga hans med taum,
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 Draga snor i gjenom nosi, hogga krok i kjaken hans?
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 Vil han tigga um nåde, tala mjuke ord til deg?
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 Tru han vil gjera samband med deg og din træl for alltid verta?
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 Kann du han som leikfugl halda for smågjentorne i band? Handlar fiskarlag med honom, skiftar ut til kræmarar? Kann hans hud med spjot du fylla, og hans hovud med harpunar? Berre prøv - du skal det minnast; enn ein gong du gjer det ikkje! Kvar og ein vil missa voni, verta feld ved syni av han.
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.