Jó 40

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Kann du fiska krokodillen, binda tunga hans med taum,
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 Draga snor i gjenom nosi, hogga krok i kjaken hans?
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Vil han tigga um nåde, tala mjuke ord til deg?
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Tru han vil gjera samband med deg og din træl for alltid verta?
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 Kann du han som leikfugl halda for smågjentorne i band? Handlar fiskarlag med honom, skiftar ut til kræmarar? Kann hans hud med spjot du fylla, og hans hovud med harpunar? Berre prøv - du skal det minnast; enn ein gong du gjer det ikkje! Kvar og ein vil missa voni, verta feld ved syni av han.
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.