Jó 40

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Og Herren svara Job or stormen og sagde:
1 O Senhor disse a Jó:
2 «Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 Kann du fiska krokodillen, binda tunga hans med taum,
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 Draga snor i gjenom nosi, hogga krok i kjaken hans?
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 Vil han tigga um nåde, tala mjuke ord til deg?
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Tru han vil gjera samband med deg og din træl for alltid verta?
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 Kann du han som leikfugl halda for smågjentorne i band? Handlar fiskarlag med honom, skiftar ut til kræmarar? Kann hans hud med spjot du fylla, og hans hovud med harpunar? Berre prøv - du skal det minnast; enn ein gong du gjer det ikkje! Kvar og ein vil missa voni, verta feld ved syni av han.
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.