Jó 27

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Job heldt fram med talen sin og sagde:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 «So sant Gud liver, som meg sveik, og Allvalds som meg volde sorg
2 “Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 - for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
3 enquanto eu puder respirar e o sopro de Deus estiver nas minhas narinas,
4 Urett ligg ei på mine lippor; mi tunga talar ikkje svik.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 D’er langt frå meg å gje’ dykk rett, mi uskyld held eg fast til dauden.
5 Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
6 Mi rettferd held eg fast uskjepla, eg ingen dag treng skjemmast ved.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; a minha consciência não me acusará em toda a minha vida.”
7 Min fiend’ skal seg syna gudlaus, min motstandar som urettferdig.
7 “Que o meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Kva von hev en gudlaus att, når Gud vil sjæli or han draga?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for tirada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Vil Gud vel høyra skriket hans, når trengsla bryt innyver honom?
9 Será que Deus ouvirá o seu clamor, quando lhe sobrevier a angústia?
10 Kann han i Allvald vel seg gleda? Kann han kvar tid påkalla Gud?
10 Será que o ímpio encontrará prazer no Todo-Poderoso e invocará a Deus a todo o momento?”
11 Eg um Guds hand vil læra dykk; kva Allvald vil, det dyl eg ikkje.
11 “Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
12 Sjå dette hev det alle set; kvi talar de då tome ord?
12 Eis que todos vocês já viram isso. Por que, então, ficam repetindo palavras que não fazem sentido?”
13 Den lut fær gudlause av Gud, den arven valdsmann fær av Allvald.
13 “Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Til sverdet veks hans søner upp; hans avkom mettast ei med brød;
14 Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
15 dei siste legst i grav ved pest, og enkjorne held ingi klaga.
15 Os que sobreviverem, a peste os sepultará, e as suas viúvas não chorarão por eles.”
16 Og um han dyngjer sylv som dust og samlar klæde liksom leir:
16 “Se o perverso amontoar prata como pó e acumular roupas como barro,
17 Den rettvise tek klædi på; skuldlause skifter sylvet hans.
17 poderá até acumular tudo isso, mas o justo é que vestirá as roupas, e o inocente ficará com a prata.
18 Han byggjer huset sitt som molen, likt hytta vaktmannen set upp.
18 A casa que ele edifica é como a da traça, como a cabana que o vigia constrói.
19 Rik legg han seg - men aldri meir; han opnar augo - og er burte.
19 Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi.
20 Som vatsflaum rædsla honom tek, ved natt riv stormen honom burt.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Han driv av stad for austanvind, som blæs han frå hans heimstad burt.
21 O vento leste o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Han utan miskunn på han skyt; frå handi hans han røma må.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
23 Med hender klappar dei åt han og pip han frå hans heimstad burt.
23 Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.