Jó 27
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Job heldt fram med talen sin og sagde:
1 Ademais, Jó continuou sua parábola e disse:
2 «So sant Gud liver, som meg sveik, og Allvalds som meg volde sorg
2 Como vive Deus, que levou embora meu julgamento, e o Todo-Poderoso, que aborreceu a minha alma;
3 - for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
3 todo o tempo em que meu fôlego estiver em mim, e o Espírito de Deus estiver nas minhas narinas,
4 Urett ligg ei på mine lippor; mi tunga talar ikkje svik.
4 meus lábios não falarão maldade, nem a minha língua proferirá engano.
5 D’er langt frå meg å gje’ dykk rett, mi uskyld held eg fast til dauden.
5 Longe de mim que vos dê a razão; até que eu morra, não removerei minha integridade de mim.
6 Mi rettferd held eg fast uskjepla, eg ingen dag treng skjemmast ved.
6 À minha justiça me agarro e não a largarei; meu coração não me reprovará enquanto eu viver.
7 Min fiend’ skal seg syna gudlaus, min motstandar som urettferdig.
7 Que meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Kva von hev en gudlaus att, når Gud vil sjæli or han draga?
8 Porque qual é a esperança do hipócrita, embora ele a tenha adquirido, quando Deus retirar a sua alma?
9 Vil Gud vel høyra skriket hans, når trengsla bryt innyver honom?
9 Ouvirá Deus o seu clamor quando a tribulação vier sobre ele?
10 Kann han i Allvald vel seg gleda? Kann han kvar tid påkalla Gud?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ele sempre invocará a Deus?
11 Eg um Guds hand vil læra dykk; kva Allvald vil, det dyl eg ikkje.
11 Ensinar-vos-ei pela mão de Deus; aquele que estiver com o Todo-Poderoso eu não esconderei.
12 Sjå dette hev det alle set; kvi talar de då tome ord?
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, então, sois vós todos vãos?
13 Den lut fær gudlause av Gud, den arven valdsmann fær av Allvald.
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, e a herança dos opressores, a qual receberão do Todo-Poderoso.
14 Til sverdet veks hans søner upp; hans avkom mettast ei med brød;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua descendência não se satisfará de pão.
15 dei siste legst i grav ved pest, og enkjorne held ingi klaga.
15 Aqueles que permanecem nele serão enterrados na morte; e suas viúvas não chorarão.
16 Og um han dyngjer sylv som dust og samlar klæde liksom leir:
16 Ainda que ele amontoe prata como pó, e prepare roupas como barro,
17 Den rettvise tek klædi på; skuldlause skifter sylvet hans.
17 ele pode prepará-las, mas o justo as vestirá, e o inocente dividirá a prata.
18 Han byggjer huset sitt som molen, likt hytta vaktmannen set upp.
18 Ele constrói sua casa como a traça, e como uma tenda que o guarda faz.
19 Rik legg han seg - men aldri meir; han opnar augo - og er burte.
19 O homem rico se deitará, mas ele não será recolhido; ele abre os seus olhos, e ele não será.
20 Som vatsflaum rædsla honom tek, ved natt riv stormen honom burt.
20 Terrores tomam conta dele como as águas, uma tempestade o rouba à noite.
21 Han driv av stad for austanvind, som blæs han frå hans heimstad burt.
21 O vento do leste carrega-o, e ele se vai; e como uma tormenta, arremessa-o para fora de seu lugar.
22 Han utan miskunn på han skyt; frå handi hans han røma må.
22 Porque Deus lançará sobre ele, e não lhe poupará; fugiria feliz de sua mão.
23 Med hender klappar dei åt han og pip han frå hans heimstad burt.
23 Homens baterão palmas para ele, e assobiarão do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.