Jó 23

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Då svara Job og sagde:
1 Então Jó respondeu e disse:
2 «Endå gjeld klaga mi for tråss, tungt legg eg handi på min sukk.
2 Ainda hoje a minha queixa é amarga; meu golpe é mais pesado do que o meu gemido.
3 Berre eg kunde finna honom og koma til hans bustad fram!
3 Ah, se eu soubesse onde eu poderia achá-lo! Se eu pudesse ir até o seu assento!
4 Då la eg fram for han mi sak og fyllte munnen min med prov.
4 Eu ordenaria minha causa diante dele, e encheria minha boca de argumentos.
5 Då høyrde eg kva svar han gav, og merka det han sa til meg.
5 Eu saberia as palavras com as quais ele me responderia, e entenderia o que ele me diria.
6 Vilde med magt han mot meg standa? Nei, lyda på meg vilde han.
6 Pleiteará ele contra mim com seu grande poder? Não, mas ele colocaria forças em mim.
7 Ein skuldfri stod då for han fram; for alltid slapp eg domar min.
7 Ali o justo poderia argumentar com ele, e então eu poderia ser liberto para sempre do meu juiz.
8 Gjeng eg i aust, han er ’kje der; mot vest, eg vert han ikkje var;
8 Eis que vou adiante, mas ele não está lá; e para trás, mas não consigo percebê-lo.
9 i nord han verkar, ei eg ser han, han snur mot sud, eg ser han ikkje.
9 Na mão esquerda, onde ele trabalha, não consigo contemplá-lo; ele se esconde à mão direita para que eu não possa vê-lo.
10 For all den veg eg fer han kjenner; prøvde han meg, eg var som gull.
10 Mas ele conhece o caminho que eu tomo; quando ele tiver me provado, apresentar-me-ei como o ouro.
11 Min fot hev fylgt i faret hans; hans veg eg gjeng ubrigdeleg,
11 Meus pés têm seguido seus passos; tenho guardado o seu caminho, e não o rejeitei.
12 veik ei frå det hans lippa baud, meir enn mi lov eg lydde hans.
12 Nem voltei atrás do mandamento de seus lábios; eu estimei as palavras de sua boca mais do que a minha comida necessária.
13 Men ein er han, kven hindrar honom? Det han hev hug til, gjer han og.
13 Mas ele está resoluto, e quem pode demovê-lo? E o que sua alma deseja, isso ele faz.
14 Han um min lagnad avgjerd tek, og hev med meg so mangt i emning.
14 Porque ele realiza aquilo que está designado para mim; e muitas tais coisas estão com ele.
15 Eg difor ræddast for hans åsyn, når eg det minnest, skjelv eg for han.
15 Portanto, estou perturbado com a sua presença; quando eu considero isso, fico com medo dele.
16 Ja, Gud hev brote ned mitt mod, og Allvald hev gjort meg fælen,
16 Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;
17 ei er det myrkret som meg tyner, og ei mi eigi myrke åsyn.
17 porque eu não fui cortado antes das trevas, nem ele cobriu as trevas da minha face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.