Jó 23

Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Då svara Job og sagde:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 «Endå gjeld klaga mi for tråss, tungt legg eg handi på min sukk.
2 Ainda hoje a minha queixa é de um revoltado, apesar de a minha mão reprimir o meu gemido.
3 Berre eg kunde finna honom og koma til hans bustad fram!
3 Ah! Se eu soubesse onde o poderia achar! Então, me chegaria ao seu tribunal.
4 Då la eg fram for han mi sak og fyllte munnen min med prov.
4 Exporia ante ele a minha causa, encheria a minha boca de argumentos.
5 Då høyrde eg kva svar han gav, og merka det han sa til meg.
5 Saberia as palavras que ele me respondesse e entenderia o que me dissesse.
6 Vilde med magt han mot meg standa? Nei, lyda på meg vilde han.
6 Acaso, segundo a grandeza de seu poder, contenderia comigo? Não; antes, me atenderia.
7 Ein skuldfri stod då for han fram; for alltid slapp eg domar min.
7 Ali, o homem reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 Gjeng eg i aust, han er ’kje der; mot vest, eg vert han ikkje var;
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 i nord han verkar, ei eg ser han, han snur mot sud, eg ser han ikkje.
9 Se opera à esquerda, não o vejo; esconde-se à direita, e não o diviso.
10 For all den veg eg fer han kjenner; prøvde han meg, eg var som gull.
10 Mas ele sabe o meu caminho; se ele me provasse, sairia eu como o ouro.
11 Min fot hev fylgt i faret hans; hans veg eg gjeng ubrigdeleg,
11 Os meus pés seguiram as suas pisadas; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 veik ei frå det hans lippa baud, meir enn mi lov eg lydde hans.
12 Do mandamento de seus lábios nunca me apartei, escondi no meu íntimo as palavras da sua boca.
13 Men ein er han, kven hindrar honom? Det han hev hug til, gjer han og.
13 Mas, se ele resolveu alguma coisa, quem o pode dissuadir? O que ele deseja, isso fará.
14 Han um min lagnad avgjerd tek, og hev med meg so mangt i emning.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Eg difor ræddast for hans åsyn, når eg det minnest, skjelv eg for han.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e, quando o considero, temo-o.
16 Ja, Gud hev brote ned mitt mod, og Allvald hev gjort meg fælen,
16 Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,
17 ei er det myrkret som meg tyner, og ei mi eigi myrke åsyn.
17 porque não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.