Jó 11
Studentmållagsbibelen frå 1921 (NORSMB) vs BKJ
1 Då tok Sofar frå Na’ama til ords og sagde:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 «Skal slik ei svalling ei få svar? Skal slik ein storpratar få rett?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Skal menner for din ordflaum tegja? Skal du få spotta utan skjemsla?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Du segjer: «Rein er læra mi, eg skuldfri er i dine augo.»
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Men dersom berre Gud vil tala og opna munnen sin mot deg,
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 og syna deg sin løynde visdom, kor han eig vit i dobbelt mål! Då skulde du nok skyna at Gud gjev deg noko til av syndi.
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Skal tru Guds tankedjup du kjenner? Hev du nått fram til Allvalds grensa?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Høgar’ enn himmelen - kva gjer du? Djupar’ enn helheimen - kva veit du?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Lenger enn jordi strekkjer seg og breidare enn havet sjølv.
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Når han skrid fram og legg i lekkjor, stemnar til doms, kven stoggar honom?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Han kjenner deim som talar lygn; han ser den falske utan leiting.
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 Det tome hovud fær forstand, og asenfolen vert til mann.
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Men vil du bu ditt hjarta rett og henderne mot honom breida
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 og halda svik frå handa di og urett burte frå ditt tjeld,
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 då kann du lyt’laust hovud lyfta, då stend du fast og ræddast ikkje;
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 då kann du gløyma all di møda, liksom ei elv som framum rann.
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Klårar’ enn dagen stend ditt liv, og myrkret vert til morgongråe;
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 då er du trygg, då hev du von, du ottelaus til kvile gjeng.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Du ligg, og ingen upp deg skræmer, og mange vil deg gjerne tekkjast.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 Men augo veiknar på dei vonde; dei hev ’kje nokor tilflugt meir, men ventar på å anda ut.»
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.