Salmos 88

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tagi Maolunga, dogu Maadua, go koe dogu hagaola;
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Haia gi dae age dagu dalodalo gi de goe,
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 I hiidinga au gu duasala mmao,
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Au gu bei gilaadeu e loiho laa gi lo te geelonga o de magau;
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Au gu bei tangada gu dagodo laa i magavaa o de gau maakau,
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Koe gu dugu au i lo te geelonga maolalo hugadoo,
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Au gu langona iho de daemaha o doo bole,
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Koe gu hai ogu soa gi dee aanga mai gi de au;
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 luoogu mada gu baageaa i dogu duasala.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 E aha, koe e hagaago ange au hegau hagalele mouli gi de gau maakau?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 E aha, e maua e dahi i de tala dagodo o doo abodonu i lo te daanunga,
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 E maua gi iloo au hegau hagalele mouli i de mommee gohu,
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Tagi Maolunga, au e dangi adu gi de goe;
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Tagi Maolunga, gu aha goe gu tili ai naa ngau?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Mai i dogu gauligi gai au ne duasala ma de dai magau,
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Koe ne haoli au i doo bole;
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Gilaadeu e haoli au bei dagodo o tolona mai i taiao ga boo ai;
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Koe gu hai ogu soa ma ogu soa hagaaloha gi dee aanga mai gi de au;
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.