Salmos 55

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De Maadua, hagalaangona dagu dalodalo,
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Anga mai ma gi basa mai gi dagu dalodalo;
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 i muna a ogu hagadaumee, ma mee hagadaemaha a de gau baubau.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Au gu kona mmao de manavasaa ogu lodo,
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Au gu madagu ma de bolebole;
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Gai au e hagadaba, “Mee naa gi hanu ogu bakau bei dahi manu kono!
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 au e hano naa gi dahi mommee mmao,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Au e hagamoolau e hano gi dogu mommee buibui,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Dogu Ia Aamua, haia gi dee heloongoi de gau baubau,
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Gilaadeu e hagadaga saele i de laangi ma de boo i honga de buibui o de aduhale;
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Gu maoha mee alodahi i lo te aduhale;
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Noo au e hagadogaa ina i daho tangada e kino i de au,
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Aagai go koe, dahi dangada e bei ogu dagodo,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 i mua gai gimaadeu e dee modu de hagabuni ga madaangudu;
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Mee naa gi moolau delaadeu maakau;
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Aagai au e hagahi de Maadua;
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 De ahiahi, taiao aama de hualaangi gai au e dangidangi i de duasala ogu lodo,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Ia e hagaola mai au i de hai ngadaa
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Gai de Maadua gu hodooligi laa mai madagidagi,
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Dogu soa gu hai baasi ange gi ono soa donu,
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Ana muna e segesege bei denga kiliisi,
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Hagauda ina ange oo daemaha gi honga o Tagi Maolunga,
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Aagai koe, de Maadua, e tili iho naa de gau baubau
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.