Salmos 139

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tagi Maolunga, koe gu ssala ma gu iloo ogu dagodo.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Koe e iloo dogu noho gi lalo ma dogu hidi age;
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Koe gu gidee danuaa dogu seesee saele aama dogu dagodo iho,
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Tagi Maolunga, i mua dagu tala dahi muna,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Koe e duuli mai ogu dua ma ogu mada i mua,
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 De iloo mee nei e gona odi de hagalele mouli mai gi de au;
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Go hee naa donu oogu e hano e mmuni ai i doo Hagasaalunga?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Noo au e hanage gi de langi, gai koe i kilaa;
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Noo au e lele ga hano gee i bakau o taiao,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 aagai koe e dagi donu hogi au i doo lima i kilaa,
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Noo au e hagadaba, “Ni muna abodonu,
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 gai de gohu e dee maua donu i de hagagohu luoo mada;
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Koe ne hagadau mee i lo togu angaanga;
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Au e hagaahe adu de abodonu gi de goe i dau hai ne hai ai au;
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Koe e iloo mee alodahi o dogu angaanga,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 luoo mada ne gidee mee ne hai ai dogu angaanga.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 De Maadua, au e hagamogomogo mmao au maanadu!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Noo au e dau gilaadeu,
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 De Maadua, mee naa koe gi daia gi maakau de gau baubau,
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Gilaadeu e hagabaubau goe i alaadeu muna,
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Tagi Maolunga, au e kino i gilaadeu e kino i de goe,
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Gai dogu kino i gilaadeu e dee helui donu;
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 De Maadua, koe diiloo gi iloo ogu dagodo ma ogu lodo;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Diiloo be e hanu hegau baubau i ogu daha,
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.