Salmos 119
nkr (NKR) vs VC
1 E manuuia gilaadeu e dee haisala,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 E manuuia gilaadeu e daohia ana muna,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 gai e dee hai hegau i mee dee heohi,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Koe gu lava i de hagaduu au muna gu hagasauaa
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Mee naa gi maua e au i de daohi gi makaga
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Gai gi dee hagadogaa ina ai au,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Au e tuhi goe i de lodo se muna abodonu,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Au e daohi au hainga gu hagasauaa;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Dee hee de hai a dahi dama daane e hai ai gi gilimalali dono mouli?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Au e ssala goe i ogu lodo alodahi;
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Au e doange au muna i ogu lodo,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Tagi Maolunga, au e hagadegi goe;
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Au e tala hagamodu alodahi
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Au e kii ange dogu malangilangi i de daudali i au muna
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Au e hagamaumau au muna gu hagasauaa,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Au e malangilangi i au hainga gu hagasauaa;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Koe gi abodonu mai gi de au, doo dangada hai hegau, gi mouli ai au,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Koe gi huugea luoogu ganomada,
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Au se dangada e noho gaainga i henua i lalo;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Au e kona mmao de maanadu
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Koe e hagasee de gau hagamaolunga, go gilaadeu gu maalaia,
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Aude dugua ange gilaadeu gi hagadogaa ina ngau,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Gai ga hagabuni naa donu denga dagi
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Au e malangilangi i au muna,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Au gu dagodo gi lalo i lo te gelegele;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Au ne tala adu ogu dagodo, gai koe ne basa mai gi agu dalodalo;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Haia gi donu ange au gi au muna gu hagasauaa,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Au gu deai ogu mahi i de daemaha ogu lodo;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Gaavee gee de hadu muna mai i ogu daha,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Au gu hilihili de hai hegau i de muna abodonu,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Tagi Maolunga, au e daohi au hainga;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Au e savini i lo te haiava o au hainga,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Tagi Maolunga, agoagona mai au i au hainga gu hagasauaa,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Haia gi donu ange au, gai au ga daohi dau hainga
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Dagina huu au i de haiava o au hainga,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Hagahulia ange ogu lodo gi au muna,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Hagahulia gee luoogu mada i mee e deai olaadeu haigamaiana;
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Hagasula ina dau hagatoo donu ange gi doo dangada hai hegau,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Gaavee gee togaa oogu e madagu ai laa;
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Tilo, au e lodo mmao i au muna gu hagasauaa.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Tagi Maolunga, abodonu mai gi de au,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 gi maua ai e au i de basa ange gi gilaadeu e hagadogaa ina ngau,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Koe gi dee aaua gee au muna heohi mai i lo togu ngudu,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Au e duudagi de daohi au hainga,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 gai au e maua naa i de seesee i de ilaage,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Au e tala hogi au muna i madamada o denga hodooligi,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 gai au e malangilangi i au hainga,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Au e hagadubu au hainga ma de lodo ai,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Manadua au muna ange gi doo dangada hai hegau,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Deenei de mee e hagaaneane ina ogu lodo i dogu duasala:
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 De gau hagamaolunga e hakadanga i de au,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Tagi Maolunga, au e manadua au hagamodu madagidagi,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Au gu lili mmao i hiidinga de gau baubau,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Au hainga gu hagasauaa go agu daahili
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Tagi Maolunga, au e maanadu doo ingoo i de boo,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Deenei dagu mee ne hai:
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Go Tagi Maolunga dogu duuhanga;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Au e dangidangi adu i doo abodonu i ogu lodo alodahi;
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Au ne maanadu dagodo o agu hegau,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Au e hagamoolau, au e dee hagalongolongo ngadaa donu
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Gai ga noodia naa donu au i uga a de gau baubau,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Au e hidi age i lo te boo e hagadegi goe,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Au se soa niiolaadeu alodahi e maatagu i de goe,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Tagi Maolunga, henua i lalo gu honu i doo abodonu;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Tagi Maolunga, haia mai tanuaa gi doo dangada hai hegau,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Agoagona mai au i de iloo mee ma de heiangi,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 I mua dogu hagaduasala gai au ne haisala;
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Koe e danuaa ma de hai hegau i tanuaa;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 De gau lodo maolunga e hagabaubau au i denga muna hhadu,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Olaadeu lodo gu makaga bei denga kiliisi,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Gai ne haigamaiana donu dogu hagaduasala,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 De hainga aau e tala e hagamogomogo ange
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Luoo lima ne hai au ma de hagadau dogu angaanga;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Gilaadeu e maatagu i de goe e malangilangi naa i delaadeu gidee au,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Tagi Maolunga, au e iloo bolo au hagamodu e heohi,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Hagaaneane ina ogu lodo i doo abodonu,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Lodo aloha mai gi de au, gi mouli ai au,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Haia gi dookaa de gau hagamaolunga,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Haia gilaadeu e maatagu i de goe gi loomai gi de au,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Au gi dee haisala ange gi au muna gu hagasauaa,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Au e lodo mmao i dau hagaola,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Gu daulooloa mmao dagu tali de hagasula o dau hagatoo donu;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Au gu bei dagodo o gili manu hhao uvaini i lo te useahi,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Dee hee maa taulooloa de golomagi lodo o doo dangada hai hegau?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 De gau hagamaolunga gu geli dahi geelinga moogu,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Au hainga alodahi ni muna abodonu;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 E momo ange donu huu gilaadeu gu aau gee au mai i henua i lalo,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Hagaola ina dogu mouli i doo abodonu,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Tagi Maolunga, au muna e dee ngado mai donu,
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Doo hai hegau i de muna abodonu e dohu ange gi denga atangada alodahi;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Gai mee nei e tuu donu anailaa nei bei dau hai gu hagamodu ai;
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Noo au tee malangilangi i au hainga,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Au e dee haihai naa donu ga ngalo au muna gu hagasauaa,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Hagaola ina mai au, go hiidinga au niiau;
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 De gau baubau gu nnoho e kave dogu mouli;
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Au gu gidee bolo mee danuaa alodahi e odi,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Au e lodo mmao i au hainga!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Au hainga e hai au ma e kii ange de heiangi i ogu hagadaumee,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Au e heiangi ange i ogu dangada agoago alodahi,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Au e kii ange dogu donu i denga daane maatua,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Au e dee daudali i hegau baubau alodahi,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Au tee tili donu au hagamodu,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Au muna e maimai i dagu mami ange,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Au muna gu hagasauaa ne hai ga kii ange dogu donu ange;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Au muna se laama e seesee ai au,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Au gu hai dahi hagatoo donu ma gu hagasauaa,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Tagi Maolunga, au gu duasala mmao;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Tagi Maolunga, koe gi malangilangi i dagu sigidaumaha e tuhi ai goe,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Dogu mouli e hai ngadaa i masavaa alodahi,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Tangada baubau gu dugu dahi sele e dada ai au,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Au muna go dogu boolonga donu ga hano ai,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Au ne maanadu bolo au ga daudali i au hainga gu hagasauaa,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Au e kino i gilaadeu e llodo lagolago,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Go koe dogu mommee e mmuni ai, gai go dagu mee hungihungi;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 De gau baubau, goodou hulo gee mai i ogu daha,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Daohia gi dee baguu au bei dagodo dau hagatoo donu, gi mouli ai au,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Daohia gi dee baguu au, gi ola ai au;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Koe e kino i gilaadeu alodahi e hagahaisala i au muna gu hagasauaa;
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Koe e tili de gau baubau alodahi o henua i lalo bei denga gainga;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Dogu angaanga gu bolebole i dogu madagu i de goe,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Au e hai hegau i de hagamodu soe ma de heohi;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Hagatoo donu ina ange gi doo dangada hai hegau dono duadonu;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Luoogu mada gu dalea mmao i de dagitilo de masavaa aau e hagaola ai,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Koe gi hai hegau ange gi doo dangada hai hegau bei dagodo o doo abodonu,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Go au doo dangada hai hegau, haia gi dahi agu iloo,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Tagi Maolunga, gu dae mai de masavaa e hai ai au hegau,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Aagai au e kii ange dogu lodo i au hainga i dogu lodo
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Gai au e hagadaba bolo au muna gu hagasauaa e heohi;
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Au muna e hagalele mouli mmao;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 De hhuge mai o au muna e gaamai de maalama,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Au e hhanga dogu ngudu e manavanava ai,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Huli mai ma gi abodonu mai gi de au,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Haia gi seesee au bei dau hai gu hagatoo donu ai;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Hagaola ina mai au i de hagaduasala a dangada,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Abodonu ange gi doo dangada hai hegau,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Au e dangi ma de ssali ogu loimada,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Tagi Maolunga, koe e heohi mmao,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Koe gu hagasauaa au muna i de heohi
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ogu lodo gu honu i de lodo gaiaa,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Au hagatoo donu ni muna abodonu,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Au se dangada maolalo ma de kino ai o dangada,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Doo heohi e dee ngado mai donu,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Au gu hai ngadaa ma tee baba ogu lodo,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Au muna e heohi ga hano ai;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Tagi Maolunga, au e hagahi adu goe i ogu lodo alodahi;
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Tagi Maolunga, au e hagahi adu goe, hagaola ina ngau,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Au e oho age i mua de ao de mee e dangidangi adu i de bale;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Au e ala i denga masavaa dagitilo i de boo alodahi,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hagalaangona dogu leo bei dagodo o doo abodonu,
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Gilaadeu e haia denga hagatau baubau e paa mai donu,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Aagai koe e dee mmao donu, Tagi Maolunga,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Au gu iloo huu au muna madagidagi loo,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Galo mai diiloo dogu duasala, gai hagaola ina dogu mouli,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Koe gi daalaa hagadonu ogu dagodo ma de hagaola dogu mouli;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 De hagaola e mmao gee donu i de gau baubau,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Tagi Maolunga, doo lodo aloha e laumalie mmao;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 E soa mmao gilaadeu e vaivai haia ngau ma de hai baasi mai gi de au,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Au e kino i gilaadeu e dee hai hegau i de mee abodonu,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Koe gi diiloo dogu lodo mmao i au muna gu hagasauaa!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Au muna alodahi ni muna abodonu;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Denga dagi e hagaduasala ngau gai e deai donu hiidinga,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Au e malangilangi i au muna,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Au e dee lodo ma de kino i muna hhadu,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 E hidu hanonga aagu e tuhi ai goe i de laangi,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Gilaadeu e malangilangi i au hainga e kona mmao de nnoho paba;
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Tagi Maolunga, au e tali adu dau hagaola dogu mouli,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Au e daohi au muna,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Au e daohi au muna gu hagasauaa ma au muna,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Tagi Maolunga, koe gi hagalaangona dogu dangi;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Koe gi hagalaangona dagu dangidangi;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Au gi kona mmao dagu tuhi goe,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Dogu ngudu e daahili naa i au hainga gu hagasauaa,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Hagadabena ange balea mai au,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Tagi Maolunga, au gu lodo mmao gi dae mai dau hagaola,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Daohia dogu mouli, gai au ga tuhi ai goe,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Au gu silivaahea saele bei dagodo o ssiibi gu dee maleva laa;
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.