Salmos 119
nkr (NKR) vs NVT
1 E manuuia gilaadeu e dee haisala,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 E manuuia gilaadeu e daohia ana muna,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 gai e dee hai hegau i mee dee heohi,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Koe gu lava i de hagaduu au muna gu hagasauaa
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Mee naa gi maua e au i de daohi gi makaga
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Gai gi dee hagadogaa ina ai au,
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Au e tuhi goe i de lodo se muna abodonu,
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Au e daohi au hainga gu hagasauaa;
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 Dee hee de hai a dahi dama daane e hai ai gi gilimalali dono mouli?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Au e ssala goe i ogu lodo alodahi;
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Au e doange au muna i ogu lodo,
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Tagi Maolunga, au e hagadegi goe;
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Au e tala hagamodu alodahi
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Au e kii ange dogu malangilangi i de daudali i au muna
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Au e hagamaumau au muna gu hagasauaa,
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Au e malangilangi i au hainga gu hagasauaa;
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Koe gi abodonu mai gi de au, doo dangada hai hegau, gi mouli ai au,
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Koe gi huugea luoogu ganomada,
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Au se dangada e noho gaainga i henua i lalo;
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Au e kona mmao de maanadu
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Koe e hagasee de gau hagamaolunga, go gilaadeu gu maalaia,
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Aude dugua ange gilaadeu gi hagadogaa ina ngau,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 Gai ga hagabuni naa donu denga dagi
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Au e malangilangi i au muna,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Au gu dagodo gi lalo i lo te gelegele;
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Au ne tala adu ogu dagodo, gai koe ne basa mai gi agu dalodalo;
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Haia gi donu ange au gi au muna gu hagasauaa,
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Au gu deai ogu mahi i de daemaha ogu lodo;
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Gaavee gee de hadu muna mai i ogu daha,
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Au gu hilihili de hai hegau i de muna abodonu,
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Tagi Maolunga, au e daohi au hainga;
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Au e savini i lo te haiava o au hainga,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Tagi Maolunga, agoagona mai au i au hainga gu hagasauaa,
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Haia gi donu ange au, gai au ga daohi dau hainga
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Dagina huu au i de haiava o au hainga,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Hagahulia ange ogu lodo gi au muna,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Hagahulia gee luoogu mada i mee e deai olaadeu haigamaiana;
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Hagasula ina dau hagatoo donu ange gi doo dangada hai hegau,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Gaavee gee togaa oogu e madagu ai laa;
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Tilo, au e lodo mmao i au muna gu hagasauaa.
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Tagi Maolunga, abodonu mai gi de au,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 gi maua ai e au i de basa ange gi gilaadeu e hagadogaa ina ngau,
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Koe gi dee aaua gee au muna heohi mai i lo togu ngudu,
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Au e duudagi de daohi au hainga,
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 gai au e maua naa i de seesee i de ilaage,
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Au e tala hogi au muna i madamada o denga hodooligi,
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 gai au e malangilangi i au hainga,
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Au e hagadubu au hainga ma de lodo ai,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Manadua au muna ange gi doo dangada hai hegau,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Deenei de mee e hagaaneane ina ogu lodo i dogu duasala:
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 De gau hagamaolunga e hakadanga i de au,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Tagi Maolunga, au e manadua au hagamodu madagidagi,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Au gu lili mmao i hiidinga de gau baubau,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 Au hainga gu hagasauaa go agu daahili
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Tagi Maolunga, au e maanadu doo ingoo i de boo,
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Deenei dagu mee ne hai:
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Go Tagi Maolunga dogu duuhanga;
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Au e dangidangi adu i doo abodonu i ogu lodo alodahi;
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Au ne maanadu dagodo o agu hegau,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Au e hagamoolau, au e dee hagalongolongo ngadaa donu
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 Gai ga noodia naa donu au i uga a de gau baubau,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Au e hidi age i lo te boo e hagadegi goe,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Au se soa niiolaadeu alodahi e maatagu i de goe,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Tagi Maolunga, henua i lalo gu honu i doo abodonu;
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Tagi Maolunga, haia mai tanuaa gi doo dangada hai hegau,
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Agoagona mai au i de iloo mee ma de heiangi,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 I mua dogu hagaduasala gai au ne haisala;
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Koe e danuaa ma de hai hegau i tanuaa;
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 De gau lodo maolunga e hagabaubau au i denga muna hhadu,
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Olaadeu lodo gu makaga bei denga kiliisi,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Gai ne haigamaiana donu dogu hagaduasala,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 De hainga aau e tala e hagamogomogo ange
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Luoo lima ne hai au ma de hagadau dogu angaanga;
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Gilaadeu e maatagu i de goe e malangilangi naa i delaadeu gidee au,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Tagi Maolunga, au e iloo bolo au hagamodu e heohi,
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Hagaaneane ina ogu lodo i doo abodonu,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Lodo aloha mai gi de au, gi mouli ai au,
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Haia gi dookaa de gau hagamaolunga,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Haia gilaadeu e maatagu i de goe gi loomai gi de au,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Au gi dee haisala ange gi au muna gu hagasauaa,
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Au e lodo mmao i dau hagaola,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Gu daulooloa mmao dagu tali de hagasula o dau hagatoo donu;
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 Au gu bei dagodo o gili manu hhao uvaini i lo te useahi,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Dee hee maa taulooloa de golomagi lodo o doo dangada hai hegau?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 De gau hagamaolunga gu geli dahi geelinga moogu,
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Au hainga alodahi ni muna abodonu;
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 E momo ange donu huu gilaadeu gu aau gee au mai i henua i lalo,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Hagaola ina dogu mouli i doo abodonu,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Tagi Maolunga, au muna e dee ngado mai donu,
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Doo hai hegau i de muna abodonu e dohu ange gi denga atangada alodahi;
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Gai mee nei e tuu donu anailaa nei bei dau hai gu hagamodu ai;
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Noo au tee malangilangi i au hainga,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Au e dee haihai naa donu ga ngalo au muna gu hagasauaa,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Hagaola ina mai au, go hiidinga au niiau;
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 De gau baubau gu nnoho e kave dogu mouli;
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Au gu gidee bolo mee danuaa alodahi e odi,
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Au e lodo mmao i au hainga!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 Au hainga e hai au ma e kii ange de heiangi i ogu hagadaumee,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Au e heiangi ange i ogu dangada agoago alodahi,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Au e kii ange dogu donu i denga daane maatua,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Au e dee daudali i hegau baubau alodahi,
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Au tee tili donu au hagamodu,
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Au muna e maimai i dagu mami ange,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Au muna gu hagasauaa ne hai ga kii ange dogu donu ange;
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Au muna se laama e seesee ai au,
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Au gu hai dahi hagatoo donu ma gu hagasauaa,
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Tagi Maolunga, au gu duasala mmao;
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Tagi Maolunga, koe gi malangilangi i dagu sigidaumaha e tuhi ai goe,
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 Dogu mouli e hai ngadaa i masavaa alodahi,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 Tangada baubau gu dugu dahi sele e dada ai au,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Au muna go dogu boolonga donu ga hano ai,
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Au ne maanadu bolo au ga daudali i au hainga gu hagasauaa,
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Au e kino i gilaadeu e llodo lagolago,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Go koe dogu mommee e mmuni ai, gai go dagu mee hungihungi;
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 De gau baubau, goodou hulo gee mai i ogu daha,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Daohia gi dee baguu au bei dagodo dau hagatoo donu, gi mouli ai au,
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Daohia gi dee baguu au, gi ola ai au;
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Koe e kino i gilaadeu alodahi e hagahaisala i au muna gu hagasauaa;
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Koe e tili de gau baubau alodahi o henua i lalo bei denga gainga;
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Dogu angaanga gu bolebole i dogu madagu i de goe,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Au e hai hegau i de hagamodu soe ma de heohi;
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Hagatoo donu ina ange gi doo dangada hai hegau dono duadonu;
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Luoogu mada gu dalea mmao i de dagitilo de masavaa aau e hagaola ai,
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Koe gi hai hegau ange gi doo dangada hai hegau bei dagodo o doo abodonu,
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Go au doo dangada hai hegau, haia gi dahi agu iloo,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Tagi Maolunga, gu dae mai de masavaa e hai ai au hegau,
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Aagai au e kii ange dogu lodo i au hainga i dogu lodo
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Gai au e hagadaba bolo au muna gu hagasauaa e heohi;
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Au muna e hagalele mouli mmao;
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 De hhuge mai o au muna e gaamai de maalama,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Au e hhanga dogu ngudu e manavanava ai,
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Huli mai ma gi abodonu mai gi de au,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Haia gi seesee au bei dau hai gu hagatoo donu ai;
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Hagaola ina mai au i de hagaduasala a dangada,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Abodonu ange gi doo dangada hai hegau,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Au e dangi ma de ssali ogu loimada,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Tagi Maolunga, koe e heohi mmao,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Koe gu hagasauaa au muna i de heohi
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Ogu lodo gu honu i de lodo gaiaa,
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Au hagatoo donu ni muna abodonu,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Au se dangada maolalo ma de kino ai o dangada,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Doo heohi e dee ngado mai donu,
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 Au gu hai ngadaa ma tee baba ogu lodo,
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Au muna e heohi ga hano ai;
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Tagi Maolunga, au e hagahi adu goe i ogu lodo alodahi;
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Tagi Maolunga, au e hagahi adu goe, hagaola ina ngau,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Au e oho age i mua de ao de mee e dangidangi adu i de bale;
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Au e ala i denga masavaa dagitilo i de boo alodahi,
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Hagalaangona dogu leo bei dagodo o doo abodonu,
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 Gilaadeu e haia denga hagatau baubau e paa mai donu,
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Aagai koe e dee mmao donu, Tagi Maolunga,
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Au gu iloo huu au muna madagidagi loo,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Galo mai diiloo dogu duasala, gai hagaola ina dogu mouli,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Koe gi daalaa hagadonu ogu dagodo ma de hagaola dogu mouli;
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 De hagaola e mmao gee donu i de gau baubau,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Tagi Maolunga, doo lodo aloha e laumalie mmao;
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 E soa mmao gilaadeu e vaivai haia ngau ma de hai baasi mai gi de au,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Au e kino i gilaadeu e dee hai hegau i de mee abodonu,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Koe gi diiloo dogu lodo mmao i au muna gu hagasauaa!
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Au muna alodahi ni muna abodonu;
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 Denga dagi e hagaduasala ngau gai e deai donu hiidinga,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Au e malangilangi i au muna,
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Au e dee lodo ma de kino i muna hhadu,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 E hidu hanonga aagu e tuhi ai goe i de laangi,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Gilaadeu e malangilangi i au hainga e kona mmao de nnoho paba;
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Tagi Maolunga, au e tali adu dau hagaola dogu mouli,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Au e daohi au muna,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Au e daohi au muna gu hagasauaa ma au muna,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Tagi Maolunga, koe gi hagalaangona dogu dangi;
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Koe gi hagalaangona dagu dangidangi;
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Au gi kona mmao dagu tuhi goe,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Dogu ngudu e daahili naa i au hainga gu hagasauaa,
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Hagadabena ange balea mai au,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Tagi Maolunga, au gu lodo mmao gi dae mai dau hagaola,
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Daohia dogu mouli, gai au ga tuhi ai goe,
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Au gu silivaahea saele bei dagodo o ssiibi gu dee maleva laa;
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.