Salmos 109

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 De Maadua, de ia aagu e tuhi,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 De gau baubau ma de hadu muna gu hagabaubau au;
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Gilaadeu e duuli au i alaadeu muna hagabaubau,
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Gilaadeu e sui mai dogu aloha i de hagabaubau au;
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Gilaadeu e sui mai dagu danuaa ne hai i de baubau,
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Hilia ange dahi dangada baubau gi hai baasi ange gi de ia,
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 De masavaa e hagamodu ai ono muna, gai hagabuu ina ange saalaa gi de ia;
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Gi sogoisi ono laangi e mouli ai;
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Ana dama gi deai olaadeu damana,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Ana dama gi silivaahea saele, gi dangidangi i alaadeu gai;
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Tangada oona e muli ange aagena gi gaavee ono goloa alodahi;
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Gai gi deai e abodonu ange gi de ia,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Dono aamuli gi odi i de maakau;
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Tagi Maolunga gi dee ngalo donu baubau o ono maadua,
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Olaadeu haisala gi daakodo donu huu
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Go hiidinga ia tee maanadu de hai hegau i de abodonu,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Ia e lodo mmao e basa hagamalaia dangada —
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 De hagamalaia e saabini ia, bei de malo oona e gahu ai laa,
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 De hagamalaia gi bei de malo e saabini ai laa ia,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Gai gi deenei de hagaoanga a Tagi Maolunga
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Aagai koe, Tagi Maolunga, dogu Ia Aamua,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Au gu duasala ma de hagaaloha ogu dagodo,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Au gu bei de goohunga i de ahiahi gu dai lilo laa,
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Luoogu vae gu pole i dogu hagahiigai,
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Au gu se mee e kada ai dangada;
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Tagi Maolunga, dogu Maadua, balea mai au;
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Haia gi iloo e gilaadeu bolo go koe donu ne haia de hegau nei,
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Gilaadeu gi hagamalaia ina au, aagai koe ga hagamanuuia ai au;
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Gai gi deai se hagadubu o dangada e hagabaubau ina au,
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Au e tuhi donu Tagi Maolunga;
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Ia e duu i de madau e bale ange ai tangada hagaaloha,
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.