Salmos 109

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De Maadua, de ia aagu e tuhi,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 De gau baubau ma de hadu muna gu hagabaubau au;
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Gilaadeu e duuli au i alaadeu muna hagabaubau,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Gilaadeu e sui mai dogu aloha i de hagabaubau au;
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Gilaadeu e sui mai dagu danuaa ne hai i de baubau,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Hilia ange dahi dangada baubau gi hai baasi ange gi de ia,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 De masavaa e hagamodu ai ono muna, gai hagabuu ina ange saalaa gi de ia;
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Gi sogoisi ono laangi e mouli ai;
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Ana dama gi deai olaadeu damana,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Ana dama gi silivaahea saele, gi dangidangi i alaadeu gai;
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Tangada oona e muli ange aagena gi gaavee ono goloa alodahi;
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Gai gi deai e abodonu ange gi de ia,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Dono aamuli gi odi i de maakau;
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Tagi Maolunga gi dee ngalo donu baubau o ono maadua,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Olaadeu haisala gi daakodo donu huu
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Go hiidinga ia tee maanadu de hai hegau i de abodonu,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Ia e lodo mmao e basa hagamalaia dangada —
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 De hagamalaia e saabini ia, bei de malo oona e gahu ai laa,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 De hagamalaia gi bei de malo e saabini ai laa ia,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Gai gi deenei de hagaoanga a Tagi Maolunga
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Aagai koe, Tagi Maolunga, dogu Ia Aamua,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Au gu duasala ma de hagaaloha ogu dagodo,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Au gu bei de goohunga i de ahiahi gu dai lilo laa,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Luoogu vae gu pole i dogu hagahiigai,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Au gu se mee e kada ai dangada;
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Tagi Maolunga, dogu Maadua, balea mai au;
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Haia gi iloo e gilaadeu bolo go koe donu ne haia de hegau nei,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Gilaadeu gi hagamalaia ina au, aagai koe ga hagamanuuia ai au;
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Gai gi deai se hagadubu o dangada e hagabaubau ina au,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Au e tuhi donu Tagi Maolunga;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Ia e duu i de madau e bale ange ai tangada hagaaloha,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.