Salmos 109

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De Maadua, de ia aagu e tuhi,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 De gau baubau ma de hadu muna gu hagabaubau au;
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 Gilaadeu e duuli au i alaadeu muna hagabaubau,
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Gilaadeu e sui mai dogu aloha i de hagabaubau au;
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Gilaadeu e sui mai dagu danuaa ne hai i de baubau,
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Hilia ange dahi dangada baubau gi hai baasi ange gi de ia,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 De masavaa e hagamodu ai ono muna, gai hagabuu ina ange saalaa gi de ia;
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Gi sogoisi ono laangi e mouli ai;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Ana dama gi deai olaadeu damana,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Ana dama gi silivaahea saele, gi dangidangi i alaadeu gai;
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Tangada oona e muli ange aagena gi gaavee ono goloa alodahi;
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Gai gi deai e abodonu ange gi de ia,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Dono aamuli gi odi i de maakau;
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Tagi Maolunga gi dee ngalo donu baubau o ono maadua,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Olaadeu haisala gi daakodo donu huu
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Go hiidinga ia tee maanadu de hai hegau i de abodonu,
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Ia e lodo mmao e basa hagamalaia dangada —
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 De hagamalaia e saabini ia, bei de malo oona e gahu ai laa,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 De hagamalaia gi bei de malo e saabini ai laa ia,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Gai gi deenei de hagaoanga a Tagi Maolunga
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 Aagai koe, Tagi Maolunga, dogu Ia Aamua,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Au gu duasala ma de hagaaloha ogu dagodo,
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Au gu bei de goohunga i de ahiahi gu dai lilo laa,
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Luoogu vae gu pole i dogu hagahiigai,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Au gu se mee e kada ai dangada;
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Tagi Maolunga, dogu Maadua, balea mai au;
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Haia gi iloo e gilaadeu bolo go koe donu ne haia de hegau nei,
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Gilaadeu gi hagamalaia ina au, aagai koe ga hagamanuuia ai au;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Gai gi deai se hagadubu o dangada e hagabaubau ina au,
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Au e tuhi donu Tagi Maolunga;
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 Ia e duu i de madau e bale ange ai tangada hagaaloha,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.