Salmos 109

nkr (NKR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 De Maadua, de ia aagu e tuhi,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 De gau baubau ma de hadu muna gu hagabaubau au;
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Gilaadeu e duuli au i alaadeu muna hagabaubau,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Gilaadeu e sui mai dogu aloha i de hagabaubau au;
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Gilaadeu e sui mai dagu danuaa ne hai i de baubau,
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Hilia ange dahi dangada baubau gi hai baasi ange gi de ia,
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 De masavaa e hagamodu ai ono muna, gai hagabuu ina ange saalaa gi de ia;
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Gi sogoisi ono laangi e mouli ai;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Ana dama gi deai olaadeu damana,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Ana dama gi silivaahea saele, gi dangidangi i alaadeu gai;
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Tangada oona e muli ange aagena gi gaavee ono goloa alodahi;
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Gai gi deai e abodonu ange gi de ia,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Dono aamuli gi odi i de maakau;
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Tagi Maolunga gi dee ngalo donu baubau o ono maadua,
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Olaadeu haisala gi daakodo donu huu
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Go hiidinga ia tee maanadu de hai hegau i de abodonu,
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ia e lodo mmao e basa hagamalaia dangada —
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 De hagamalaia e saabini ia, bei de malo oona e gahu ai laa,
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 De hagamalaia gi bei de malo e saabini ai laa ia,
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Gai gi deenei de hagaoanga a Tagi Maolunga
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 Aagai koe, Tagi Maolunga, dogu Ia Aamua,
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Au gu duasala ma de hagaaloha ogu dagodo,
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Au gu bei de goohunga i de ahiahi gu dai lilo laa,
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Luoogu vae gu pole i dogu hagahiigai,
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Au gu se mee e kada ai dangada;
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Tagi Maolunga, dogu Maadua, balea mai au;
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Haia gi iloo e gilaadeu bolo go koe donu ne haia de hegau nei,
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Gilaadeu gi hagamalaia ina au, aagai koe ga hagamanuuia ai au;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Gai gi deai se hagadubu o dangada e hagabaubau ina au,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Au e tuhi donu Tagi Maolunga;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Ia e duu i de madau e bale ange ai tangada hagaaloha,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.