Salmos 109

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 De Maadua, de ia aagu e tuhi,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 De gau baubau ma de hadu muna gu hagabaubau au;
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Gilaadeu e duuli au i alaadeu muna hagabaubau,
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Gilaadeu e sui mai dogu aloha i de hagabaubau au;
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Gilaadeu e sui mai dagu danuaa ne hai i de baubau,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Hilia ange dahi dangada baubau gi hai baasi ange gi de ia,
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 De masavaa e hagamodu ai ono muna, gai hagabuu ina ange saalaa gi de ia;
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Gi sogoisi ono laangi e mouli ai;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Ana dama gi deai olaadeu damana,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Ana dama gi silivaahea saele, gi dangidangi i alaadeu gai;
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Tangada oona e muli ange aagena gi gaavee ono goloa alodahi;
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Gai gi deai e abodonu ange gi de ia,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Dono aamuli gi odi i de maakau;
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Tagi Maolunga gi dee ngalo donu baubau o ono maadua,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Olaadeu haisala gi daakodo donu huu
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Go hiidinga ia tee maanadu de hai hegau i de abodonu,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Ia e lodo mmao e basa hagamalaia dangada —
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 De hagamalaia e saabini ia, bei de malo oona e gahu ai laa,
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 De hagamalaia gi bei de malo e saabini ai laa ia,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Gai gi deenei de hagaoanga a Tagi Maolunga
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Aagai koe, Tagi Maolunga, dogu Ia Aamua,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Au gu duasala ma de hagaaloha ogu dagodo,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Au gu bei de goohunga i de ahiahi gu dai lilo laa,
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Luoogu vae gu pole i dogu hagahiigai,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Au gu se mee e kada ai dangada;
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Tagi Maolunga, dogu Maadua, balea mai au;
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Haia gi iloo e gilaadeu bolo go koe donu ne haia de hegau nei,
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Gilaadeu gi hagamalaia ina au, aagai koe ga hagamanuuia ai au;
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Gai gi deai se hagadubu o dangada e hagabaubau ina au,
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Au e tuhi donu Tagi Maolunga;
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Ia e duu i de madau e bale ange ai tangada hagaaloha,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.