Provérbios 6

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dagu dama, noo koe gu hagatoo donu e hagao muli
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 noo koe gu noodia i au muna gu tala,
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 dagu dama, deenei dau mee e hai gi ola ai goe,
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Aude seni donu,
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Hagaola ina goe, bei dagodo o dahi dia e ola mai laa i tangada dili manu,
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Tangada vaiduu, hannoo gi daho de loa,
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Denga loa e deai donu se dangada e daalaa ange alaadeu mee e hai,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 gai gilaadeu e hagadabena delaadeu hagamouli i de masavaa mahanahana,
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Tangada vaiduu, dee hee maa taulooloa doo dagodo donu huu i kinaa?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Koe e hagadaba, “Au e damaa mmoe luoogu mada, e damaa seni ange,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 de hagaau aloha e duu adu naa gi de goe bei tangada gaiaa,
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Tangada e deai ono haigamaiana, se dangada baubau,
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 ia e hai gi dabadaba luoono mada,
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 ia e hagasaele denga hagatau baubau i ono lodo,
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Deenei ai, de hai ngadaa e daa hagalele naa donu de duu ange gi de ia;
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 E ono mee o Tagi Maolunga e kino ai,
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 go luu mada hagamaolunga,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ma de lodo e haia denga hagatau baubau,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 ma tangada tala hagadonu hadu muna,
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Dagu dama, daohia hainga a doo damana,
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Daohia mee nei i oo lodo i masavaa alodahi,
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Agoago nei e dagi naa goe i doo seesee,
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Go hiidinga de muna nei e bei de laama, gai de agoago nei se mee hagamaalama;
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 gai e buibui ai goe i de hine dagodo haisala,
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Aude lodo ange gi dono mahamaha,
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 gai de hagaoanga o de hine hai be se manu
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 E maua e tangada i de hhao ange de ahi gi ono hadahada,
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Aabe e maua e tangada i de seesee i honga denga maga ahi ula,
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Gai e bei ai hogi taane e hano gi daho de bodu o dahi daane gee,
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Dangada e dee hagabaubau tangada gaiaa
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 aagai noo ia gu boogia mai, gai ia e hagao donu gi hidu hanonga e kii ange ai,
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Taane dagodo haisala se dangada donu senga,
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Taane bee nei e hagailiilia naa ma de hagangadi mee ina,
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 gai de maagoda e hai ga kona de lili o taane dau bodu,
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Ia e dee lodo donu e kave dahi hagaoanga;
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.