Provérbios 6

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dagu dama, noo koe gu hagatoo donu e hagao muli
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 noo koe gu noodia i au muna gu tala,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 dagu dama, deenei dau mee e hai gi ola ai goe,
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Aude seni donu,
4 Não durma, nem descanse;
5 Hagaola ina goe, bei dagodo o dahi dia e ola mai laa i tangada dili manu,
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Tangada vaiduu, hannoo gi daho de loa,
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 Denga loa e deai donu se dangada e daalaa ange alaadeu mee e hai,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 gai gilaadeu e hagadabena delaadeu hagamouli i de masavaa mahanahana,
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Tangada vaiduu, dee hee maa taulooloa doo dagodo donu huu i kinaa?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Koe e hagadaba, “Au e damaa mmoe luoogu mada, e damaa seni ange,
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 de hagaau aloha e duu adu naa gi de goe bei tangada gaiaa,
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Tangada e deai ono haigamaiana, se dangada baubau,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 ia e hai gi dabadaba luoono mada,
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 ia e hagasaele denga hagatau baubau i ono lodo,
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Deenei ai, de hai ngadaa e daa hagalele naa donu de duu ange gi de ia;
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 E ono mee o Tagi Maolunga e kino ai,
16 — ausente —
17 go luu mada hagamaolunga,
17 — ausente —
18 ma de lodo e haia denga hagatau baubau,
18 — ausente —
19 ma tangada tala hagadonu hadu muna,
19 — ausente —
20 Dagu dama, daohia hainga a doo damana,
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Daohia mee nei i oo lodo i masavaa alodahi,
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Agoago nei e dagi naa goe i doo seesee,
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Go hiidinga de muna nei e bei de laama, gai de agoago nei se mee hagamaalama;
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 gai e buibui ai goe i de hine dagodo haisala,
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 Aude lodo ange gi dono mahamaha,
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 gai de hagaoanga o de hine hai be se manu
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 E maua e tangada i de hhao ange de ahi gi ono hadahada,
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Aabe e maua e tangada i de seesee i honga denga maga ahi ula,
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Gai e bei ai hogi taane e hano gi daho de bodu o dahi daane gee,
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Dangada e dee hagabaubau tangada gaiaa
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 aagai noo ia gu boogia mai, gai ia e hagao donu gi hidu hanonga e kii ange ai,
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Taane dagodo haisala se dangada donu senga,
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Taane bee nei e hagailiilia naa ma de hagangadi mee ina,
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 gai de maagoda e hai ga kona de lili o taane dau bodu,
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 Ia e dee lodo donu e kave dahi hagaoanga;
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.