Provérbios 6

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dagu dama, noo koe gu hagatoo donu e hagao muli
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 noo koe gu noodia i au muna gu tala,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 dagu dama, deenei dau mee e hai gi ola ai goe,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Aude seni donu,
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Hagaola ina goe, bei dagodo o dahi dia e ola mai laa i tangada dili manu,
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Tangada vaiduu, hannoo gi daho de loa,
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Denga loa e deai donu se dangada e daalaa ange alaadeu mee e hai,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 gai gilaadeu e hagadabena delaadeu hagamouli i de masavaa mahanahana,
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Tangada vaiduu, dee hee maa taulooloa doo dagodo donu huu i kinaa?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Koe e hagadaba, “Au e damaa mmoe luoogu mada, e damaa seni ange,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 de hagaau aloha e duu adu naa gi de goe bei tangada gaiaa,
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Tangada e deai ono haigamaiana, se dangada baubau,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 ia e hai gi dabadaba luoono mada,
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 ia e hagasaele denga hagatau baubau i ono lodo,
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Deenei ai, de hai ngadaa e daa hagalele naa donu de duu ange gi de ia;
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 E ono mee o Tagi Maolunga e kino ai,
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 go luu mada hagamaolunga,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 ma de lodo e haia denga hagatau baubau,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 ma tangada tala hagadonu hadu muna,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Dagu dama, daohia hainga a doo damana,
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Daohia mee nei i oo lodo i masavaa alodahi,
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Agoago nei e dagi naa goe i doo seesee,
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Go hiidinga de muna nei e bei de laama, gai de agoago nei se mee hagamaalama;
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 gai e buibui ai goe i de hine dagodo haisala,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Aude lodo ange gi dono mahamaha,
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 gai de hagaoanga o de hine hai be se manu
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 E maua e tangada i de hhao ange de ahi gi ono hadahada,
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Aabe e maua e tangada i de seesee i honga denga maga ahi ula,
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Gai e bei ai hogi taane e hano gi daho de bodu o dahi daane gee,
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Dangada e dee hagabaubau tangada gaiaa
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 aagai noo ia gu boogia mai, gai ia e hagao donu gi hidu hanonga e kii ange ai,
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Taane dagodo haisala se dangada donu senga,
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Taane bee nei e hagailiilia naa ma de hagangadi mee ina,
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 gai de maagoda e hai ga kona de lili o taane dau bodu,
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ia e dee lodo donu e kave dahi hagaoanga;
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.