Provérbios 25

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aanei ange hanu muna hagasengasenga a Solomon, a denga daane hai hegau o de hodooligi go Hezekiah i Judah ne langa.
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 De mahamaha o de Maadua go dana hai gi dee iloo dahi mee,
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 De maolunga o de langi ma de gelo o henua i lalo,
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Aaua gee denga mee baubau mai i denga selevaa,
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 aaua gee de gau baubau mai i daho de hodooligi,
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Aude hagamaolunga ina goe i mada i mua o de hodooligi,
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 e danuaa ange noo ia e hai adu, “Gage mai gi kinei,”
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 gai koe aude hagamoolau gi gaavange gi de hainga,
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Noo gooluu ma tangada e baa adu gi de goe gu dee heloongoi,
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 kana langona e dahi au muna gai ia ga hagadogaa goe,
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 Muna e tala laa i de masavaa heohi
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 Tangada heiangi e hagaseegina laa tangada e lodo laa e hagallongo ana muna,
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Tangada adi muna e hai hegau laa i de mee abodonu,
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 Tangada e tala tuhi ana mee ngadi gaavange tigi gaavange laa,
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 De golomagi lodo e maua i de sui lodo o dahi dagi,
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Noo koe e gidee hanu hooni, gai koe hagabaulia donu huu au mee e gai,
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Aude hagamau doo hano gi de hale o tangada e baa adu gi de goe,
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 Tangada tala hagadonu hadu muna e hagabaubau ina laa dahi dangada,
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Dau hagadonu tangada e dee hai hegau i de mee abodonu i de masavaa hai ngadaa,
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 Tangada e daahili ange gi tangada e daemaha ono lodo,
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 Noo doo hagadaumee gu hiigai, gai koe haangai ina ange ia;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 Gai koe e hagabudubudu ange naa denga maga ahi gi honga dono biho,
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o ­SENHOR te recompensará.
23 De madangi mai i ngaiho e gaamai de langi;
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 E danuaa ange de noho o dahi i tua dahi hale,
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Denga longo danuaa mai i dahi henua mmao,
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 Tangada heohi gu hagallongo ange laa e tangada baubau,
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 E dee danuaa de gai gi lagolago hooni,
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 Tangada e dee maua laa i de golomagi ono lodo,
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.