Provérbios 21
nkr (NKR) vs VC
1 Lodo o de hodooligi e bei ssaalingaa vai i lo te lima o Tagi Maolunga;
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Tangada e maua i de maanadu bolo ono haiava e heohi,
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 De hai hegau i de heohi ma de hagamodu heohi
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Luu mada hagamaolunga ma de lodo maolunga
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Hagatau a tangada hai mee e hai ga lagolago ana mee,
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Denga goloa hagamogomogo e maua i de hadu muna
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 De alasala o de gau baubau e daa naa gilaadeu ga maakau,
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 De haiava o tangada gu haisala e bigo,
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 E danuaa ange de noho o tangada i tua de hale,
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Tangada baubau e lodo mmao i de baubau,
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Noo gu hagaduasala tangada doo mee, gai tangada lodo senga gu kii ange de heiangi;
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 De Ia Heohi e iloo dagodo o de hale o tangada baubau,
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Be goai e bonodia luoono dalinga, i de masavaa o de gau hagaau aloha e tangi ai,
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 De gaavange dahi mee ngadi gaavange hagammuni, e hagasili de lili o tangada,
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 De masavaa naa huu e sula ai de hagamodu heohi, gai tangada heohi gu malangilangi,
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Tangada e dee maanetonu laa,
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Tangada e lodo laa e hagamalangilangi ia, e hagaau aloha naa,
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Tangada baubau go de mee hagaola o tangada heohi,
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 E danuaa ange de noho o tangada i de vao,
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Lo te hale o tangada heiangi iai goloa hagamogomogo ma lolo,
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Tangada e hai hegau laa i de mee heohi ma de abodonu,
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Tangada heiangi e hebagi ange naa gi dahi aduhale o denga daane mmahi,
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Tangada e daohia dono ngudu ma ana muna e tala,
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Tangada basa hagasoenga se dangada lodo maolunga —
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Mee o tangada vaiduu e lodo ai, e daa donu ia gi magau,
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 De laangi alodahi gai ia e hagadaga ange dono lodo ange gi mee,
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Ssigidaumaha a tangada baubau se mee hakino gee;
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Tangada tala hagadonu hadu muna e magau naa donu,
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Tangada baubau e hagassee,
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 E deai donu se heiangi, e deai donu se donu ange,
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 De hoosa e hagadabena ange gi de hebagi,
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.