Provérbios 21
nkr (NKR) vs ARC
1 Lodo o de hodooligi e bei ssaalingaa vai i lo te lima o Tagi Maolunga;
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 Tangada e maua i de maanadu bolo ono haiava e heohi,
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 De hai hegau i de heohi ma de hagamodu heohi
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 Luu mada hagamaolunga ma de lodo maolunga
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 Hagatau a tangada hai mee e hai ga lagolago ana mee,
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 Denga goloa hagamogomogo e maua i de hadu muna
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 De alasala o de gau baubau e daa naa gilaadeu ga maakau,
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 De haiava o tangada gu haisala e bigo,
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 E danuaa ange de noho o tangada i tua de hale,
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Tangada baubau e lodo mmao i de baubau,
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Noo gu hagaduasala tangada doo mee, gai tangada lodo senga gu kii ange de heiangi;
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 De Ia Heohi e iloo dagodo o de hale o tangada baubau,
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 Be goai e bonodia luoono dalinga, i de masavaa o de gau hagaau aloha e tangi ai,
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 De gaavange dahi mee ngadi gaavange hagammuni, e hagasili de lili o tangada,
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 De masavaa naa huu e sula ai de hagamodu heohi, gai tangada heohi gu malangilangi,
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 Tangada e dee maanetonu laa,
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Tangada e lodo laa e hagamalangilangi ia, e hagaau aloha naa,
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Tangada baubau go de mee hagaola o tangada heohi,
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 E danuaa ange de noho o tangada i de vao,
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Lo te hale o tangada heiangi iai goloa hagamogomogo ma lolo,
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Tangada e hai hegau laa i de mee heohi ma de abodonu,
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Tangada heiangi e hebagi ange naa gi dahi aduhale o denga daane mmahi,
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 Tangada e daohia dono ngudu ma ana muna e tala,
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 Tangada basa hagasoenga se dangada lodo maolunga —
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 Mee o tangada vaiduu e lodo ai, e daa donu ia gi magau,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 De laangi alodahi gai ia e hagadaga ange dono lodo ange gi mee,
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 Ssigidaumaha a tangada baubau se mee hakino gee;
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Tangada tala hagadonu hadu muna e magau naa donu,
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 Tangada baubau e hagassee,
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 E deai donu se heiangi, e deai donu se donu ange,
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 De hoosa e hagadabena ange gi de hebagi,
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.