Provérbios 20
nkr (NKR) vs VC
1 De uvaini e bei tangada doo mee, gai mee mmahi e hai ga hagalongaa tangada;
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 De bole o de hodooligi e bei de hagangolo o de laiono;
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 Tangada e hagaui gee i de hebagi se dangada hagadubu,
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 Tangada vaiduu e dee hagabalabala dana veelenga i de masavaa hai veelenga,
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 Hagatau i lodo o tangada e bei de vai gelo,
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 E soa dangada e maanadu bolo gilaadeu ni dangada e abodonu,
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 Tangada heohi e hai hegau laa i de mee abodonu,
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 De hodooligi e noho i honga dono nohoanga e hagamodu ai muna,
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 Goai e maua i de hagadaba, “Au e gilimalali ogu lodo;
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 Denga mee hagahidi ma mee haide hadu muna,
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 Ngalungalue a tamaa gauligi e hagaago mai ono dagodo,
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 Luu dalinga e langona laa ma luu ganomada e gidee —
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 Aude lodo i de seni, koe kana hagaau aloha,
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 Tangada hagao mee e hagadaba, “E dee danuaa, e dee danuaa,”
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 E hanu goolo, gai e lagolago hadu hagamogomogo,
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 Gaavee de malo o tangada gu hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada gee,
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 Denga gai e maua laa i de hadu muna e mammami,
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 Au hagatau e ssula naa i dau kave muna bale,
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 Tangada hai samu e hagangadi mee de tali a tangada;
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 Tangada e basa baubau i dono damana aabe go dono dinana,
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 Mee a tangada ne moolau de kave i taamada,
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 Aude hagadaba, “Au e sui ange donu hegau baubau a dahi!”
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 Tagi Maolunga e kino i denga mee hagahidi hadu muna,
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 Go Tagi Maolunga e dagina de haiava o tangada.
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 De ngadi hagatoo donu dahi sigidaumaha dabu,
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 De hodooligi heiangi e nonu ga hili de gau baubau;
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 De hagasaalunga o tangada go de laama a Tagi Maolunga
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 De abodonu ma de hai hegau i de mee abodonu e buibui de hodooligi,
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 De mahamaha o de gau mmodo go olaadeu mahi,
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 Denga mee hagammae hagalagolagohia e kave gee de baubau i daho tangada,
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.