Provérbios 20
nkr (NKR) vs ACF
1 De uvaini e bei tangada doo mee, gai mee mmahi e hai ga hagalongaa tangada;
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 De bole o de hodooligi e bei de hagangolo o de laiono;
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 Tangada e hagaui gee i de hebagi se dangada hagadubu,
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 Tangada vaiduu e dee hagabalabala dana veelenga i de masavaa hai veelenga,
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Hagatau i lodo o tangada e bei de vai gelo,
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 E soa dangada e maanadu bolo gilaadeu ni dangada e abodonu,
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 Tangada heohi e hai hegau laa i de mee abodonu,
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 De hodooligi e noho i honga dono nohoanga e hagamodu ai muna,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Goai e maua i de hagadaba, “Au e gilimalali ogu lodo;
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Denga mee hagahidi ma mee haide hadu muna,
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Ngalungalue a tamaa gauligi e hagaago mai ono dagodo,
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 Luu dalinga e langona laa ma luu ganomada e gidee —
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Aude lodo i de seni, koe kana hagaau aloha,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Tangada hagao mee e hagadaba, “E dee danuaa, e dee danuaa,”
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 E hanu goolo, gai e lagolago hadu hagamogomogo,
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Gaavee de malo o tangada gu hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada gee,
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Denga gai e maua laa i de hadu muna e mammami,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Au hagatau e ssula naa i dau kave muna bale,
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Tangada hai samu e hagangadi mee de tali a tangada;
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Tangada e basa baubau i dono damana aabe go dono dinana,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 Mee a tangada ne moolau de kave i taamada,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Aude hagadaba, “Au e sui ange donu hegau baubau a dahi!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Tagi Maolunga e kino i denga mee hagahidi hadu muna,
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Go Tagi Maolunga e dagina de haiava o tangada.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 De ngadi hagatoo donu dahi sigidaumaha dabu,
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 De hodooligi heiangi e nonu ga hili de gau baubau;
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 De hagasaalunga o tangada go de laama a Tagi Maolunga
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 De abodonu ma de hai hegau i de mee abodonu e buibui de hodooligi,
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 De mahamaha o de gau mmodo go olaadeu mahi,
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Denga mee hagammae hagalagolagohia e kave gee de baubau i daho tangada,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.