Provérbios 20
nkr (NKR) vs ARA
1 De uvaini e bei tangada doo mee, gai mee mmahi e hai ga hagalongaa tangada;
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 De bole o de hodooligi e bei de hagangolo o de laiono;
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Tangada e hagaui gee i de hebagi se dangada hagadubu,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Tangada vaiduu e dee hagabalabala dana veelenga i de masavaa hai veelenga,
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Hagatau i lodo o tangada e bei de vai gelo,
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 E soa dangada e maanadu bolo gilaadeu ni dangada e abodonu,
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Tangada heohi e hai hegau laa i de mee abodonu,
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 De hodooligi e noho i honga dono nohoanga e hagamodu ai muna,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Goai e maua i de hagadaba, “Au e gilimalali ogu lodo;
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Denga mee hagahidi ma mee haide hadu muna,
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Ngalungalue a tamaa gauligi e hagaago mai ono dagodo,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Luu dalinga e langona laa ma luu ganomada e gidee —
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Aude lodo i de seni, koe kana hagaau aloha,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Tangada hagao mee e hagadaba, “E dee danuaa, e dee danuaa,”
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 E hanu goolo, gai e lagolago hadu hagamogomogo,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Gaavee de malo o tangada gu hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada gee,
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Denga gai e maua laa i de hadu muna e mammami,
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Au hagatau e ssula naa i dau kave muna bale,
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Tangada hai samu e hagangadi mee de tali a tangada;
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Tangada e basa baubau i dono damana aabe go dono dinana,
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Mee a tangada ne moolau de kave i taamada,
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Aude hagadaba, “Au e sui ange donu hegau baubau a dahi!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Tagi Maolunga e kino i denga mee hagahidi hadu muna,
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Go Tagi Maolunga e dagina de haiava o tangada.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 De ngadi hagatoo donu dahi sigidaumaha dabu,
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 De hodooligi heiangi e nonu ga hili de gau baubau;
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 De hagasaalunga o tangada go de laama a Tagi Maolunga
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 De abodonu ma de hai hegau i de mee abodonu e buibui de hodooligi,
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 De mahamaha o de gau mmodo go olaadeu mahi,
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Denga mee hagammae hagalagolagohia e kave gee de baubau i daho tangada,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.