Provérbios 20

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 De uvaini e bei tangada doo mee, gai mee mmahi e hai ga hagalongaa tangada;
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 De bole o de hodooligi e bei de hagangolo o de laiono;
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Tangada e hagaui gee i de hebagi se dangada hagadubu,
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 Tangada vaiduu e dee hagabalabala dana veelenga i de masavaa hai veelenga,
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Hagatau i lodo o tangada e bei de vai gelo,
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 E soa dangada e maanadu bolo gilaadeu ni dangada e abodonu,
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 Tangada heohi e hai hegau laa i de mee abodonu,
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 De hodooligi e noho i honga dono nohoanga e hagamodu ai muna,
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 Goai e maua i de hagadaba, “Au e gilimalali ogu lodo;
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Denga mee hagahidi ma mee haide hadu muna,
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Ngalungalue a tamaa gauligi e hagaago mai ono dagodo,
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 Luu dalinga e langona laa ma luu ganomada e gidee —
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Aude lodo i de seni, koe kana hagaau aloha,
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 Tangada hagao mee e hagadaba, “E dee danuaa, e dee danuaa,”
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 E hanu goolo, gai e lagolago hadu hagamogomogo,
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Gaavee de malo o tangada gu hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada gee,
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 Denga gai e maua laa i de hadu muna e mammami,
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Au hagatau e ssula naa i dau kave muna bale,
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 Tangada hai samu e hagangadi mee de tali a tangada;
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Tangada e basa baubau i dono damana aabe go dono dinana,
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Mee a tangada ne moolau de kave i taamada,
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 Aude hagadaba, “Au e sui ange donu hegau baubau a dahi!”
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Tagi Maolunga e kino i denga mee hagahidi hadu muna,
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Go Tagi Maolunga e dagina de haiava o tangada.
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 De ngadi hagatoo donu dahi sigidaumaha dabu,
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 De hodooligi heiangi e nonu ga hili de gau baubau;
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 De hagasaalunga o tangada go de laama a Tagi Maolunga
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 De abodonu ma de hai hegau i de mee abodonu e buibui de hodooligi,
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 De mahamaha o de gau mmodo go olaadeu mahi,
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Denga mee hagammae hagalagolagohia e kave gee de baubau i daho tangada,
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.