Provérbios 20

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 De uvaini e bei tangada doo mee, gai mee mmahi e hai ga hagalongaa tangada;
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 De bole o de hodooligi e bei de hagangolo o de laiono;
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Tangada e hagaui gee i de hebagi se dangada hagadubu,
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Tangada vaiduu e dee hagabalabala dana veelenga i de masavaa hai veelenga,
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Hagatau i lodo o tangada e bei de vai gelo,
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 E soa dangada e maanadu bolo gilaadeu ni dangada e abodonu,
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Tangada heohi e hai hegau laa i de mee abodonu,
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 De hodooligi e noho i honga dono nohoanga e hagamodu ai muna,
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Goai e maua i de hagadaba, “Au e gilimalali ogu lodo;
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Denga mee hagahidi ma mee haide hadu muna,
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Ngalungalue a tamaa gauligi e hagaago mai ono dagodo,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Luu dalinga e langona laa ma luu ganomada e gidee —
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Aude lodo i de seni, koe kana hagaau aloha,
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 Tangada hagao mee e hagadaba, “E dee danuaa, e dee danuaa,”
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 E hanu goolo, gai e lagolago hadu hagamogomogo,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Gaavee de malo o tangada gu hagatoo donu e hagao muli a dahi dangada gee,
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Denga gai e maua laa i de hadu muna e mammami,
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Au hagatau e ssula naa i dau kave muna bale,
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Tangada hai samu e hagangadi mee de tali a tangada;
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Tangada e basa baubau i dono damana aabe go dono dinana,
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Mee a tangada ne moolau de kave i taamada,
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Aude hagadaba, “Au e sui ange donu hegau baubau a dahi!”
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Tagi Maolunga e kino i denga mee hagahidi hadu muna,
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Go Tagi Maolunga e dagina de haiava o tangada.
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 De ngadi hagatoo donu dahi sigidaumaha dabu,
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 De hodooligi heiangi e nonu ga hili de gau baubau;
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 De hagasaalunga o tangada go de laama a Tagi Maolunga
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 De abodonu ma de hai hegau i de mee abodonu e buibui de hodooligi,
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 De mahamaha o de gau mmodo go olaadeu mahi,
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Denga mee hagammae hagalagolagohia e kave gee de baubau i daho tangada,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.